Top
Begin typing your search above and press return to search.

Noted scholar-translator Prof Abul Lais passes away

By Staff Reporter
  • Facebook
  • Twitter
  • Whatsapp
  • Telegram
  • Linkedin
  • Print
  • Facebook
  • Twitter
  • Whatsapp
  • Telegram
  • Linkedin
  • Print
  • Facebook
  • Twitter
  • Whatsapp
  • Telegram
  • Linkedin
  • Print

GUWAHATI, June 16 - Noted scholar, translator and former head of the Department of English Language Teaching, GU, Prof Abul Lais died today at his Machkhowa residence here. He was suffering from diabetes and respiratory troubles. He was 87.

He was the second son of former chairman of the Gauhati Municipal Board Abul Kheir. Prof Lais had done his higher study in English language in London. He was also founder of the Dept of English Language Teaching at Tezpur University.

Prof Lais translated many epoch-making works of world literature into Assamese. Mark Twain�s The Adventures of Tom Sawyer was the first book he translated into Assamese. Richard Llewellyn�s How Green Was My Valley was another of his popular works of translation. Aranyar Sadhu and Janghali Sadhu were the two titles of his translation of Rudyard Kipling�s Jungle Books.

He also translated into Assamese Erich Maria Remarque�s Three Comrades as Tini Bandhu and Remarque�s The Road Back as Karma Ubhatani and James Hilton�s Good Bye, Mr. Chips. He translated four western plays together with Prof Prafulla Dutta Goswami. The work was titled Ekangkika.

Prof Lais wrote Anubador Katha based on his experiences in translation. This book also became very popular among the readers.

Prof Lais prepared the English texts of Richard Llewellyn�s How Green Was My Valley and Jules Verne�s Twenty Thousand Leagues Under the Sea as rapid readers for school students.

He was actively associated with the movement for setting up the Machkhowa ITA Centre for Performing Arts. He served the Sanaskritik Prakalpa Nirman Samiti, which led the movement and later got it rechristened as Pragjyoti Sanaskritik Samaj, as its vice president for many years.

He was also actively associated with the movement for improvement in the civic life of the residents of Guwahati Municipal Ward No-13. He was a good footballer in his younger days and was one of the founders of the Bharalumukh West Guwahati Club. He was associated with the Guwahati Sports Association too.

He leaves behind his wife, two daughters and a host of relatives. His last rites were performed at the Guwahati Kabarsthan, Athgaon.

Meanwhile, Chief Minister Sarbananda Sonowal said Prof Lais had enriched Assamese literature with his huge volume of translation works. He offered his condolences to Prof Lais�s bereaved family and prayed for eternal peace of the departed soul.

More in Entertainment
Next Story
Similar Posts
Noted scholar-translator Prof Abul Lais passes away

GUWAHATI, June 16 - Noted scholar, translator and former head of the Department of English Language Teaching, GU, Prof Abul Lais died today at his Machkhowa residence here. He was suffering from diabetes and respiratory troubles. He was 87.

He was the second son of former chairman of the Gauhati Municipal Board Abul Kheir. Prof Lais had done his higher study in English language in London. He was also founder of the Dept of English Language Teaching at Tezpur University.

Prof Lais translated many epoch-making works of world literature into Assamese. Mark Twain�s The Adventures of Tom Sawyer was the first book he translated into Assamese. Richard Llewellyn�s How Green Was My Valley was another of his popular works of translation. Aranyar Sadhu and Janghali Sadhu were the two titles of his translation of Rudyard Kipling�s Jungle Books.

He also translated into Assamese Erich Maria Remarque�s Three Comrades as Tini Bandhu and Remarque�s The Road Back as Karma Ubhatani and James Hilton�s Good Bye, Mr. Chips. He translated four western plays together with Prof Prafulla Dutta Goswami. The work was titled Ekangkika.

Prof Lais wrote Anubador Katha based on his experiences in translation. This book also became very popular among the readers.

Prof Lais prepared the English texts of Richard Llewellyn�s How Green Was My Valley and Jules Verne�s Twenty Thousand Leagues Under the Sea as rapid readers for school students.

He was actively associated with the movement for setting up the Machkhowa ITA Centre for Performing Arts. He served the Sanaskritik Prakalpa Nirman Samiti, which led the movement and later got it rechristened as Pragjyoti Sanaskritik Samaj, as its vice president for many years.

He was also actively associated with the movement for improvement in the civic life of the residents of Guwahati Municipal Ward No-13. He was a good footballer in his younger days and was one of the founders of the Bharalumukh West Guwahati Club. He was associated with the Guwahati Sports Association too.

He leaves behind his wife, two daughters and a host of relatives. His last rites were performed at the Guwahati Kabarsthan, Athgaon.

Meanwhile, Chief Minister Sarbananda Sonowal said Prof Lais had enriched Assamese literature with his huge volume of translation works. He offered his condolences to Prof Lais�s bereaved family and prayed for eternal peace of the departed soul.

More in Entertainment
Similar Posts