Begin typing your search above and press return to search.

Assamese translation of Telugu poems

By The Assam Tribune
  • Facebook
  • Twitter
  • Whatsapp
  • Telegram
  • Linkedin
  • Print
  • koo
  • Facebook
  • Twitter
  • Whatsapp
  • Telegram
  • Linkedin
  • Print
  • koo
  • Facebook
  • Twitter
  • Whatsapp
  • Telegram
  • Linkedin
  • Print
  • koo

GUWAHATI, June 15 - The Assamese translation of Sahitya Akademi award winner Dr N Gopi�s Telugu poetry collection, Kalanni Nidra Ponivvanu, by Purabi Borah titled Samayak Suboloi Nidio was released by Asam Sahitya Sabha president Dr Dhrubajyoti Borah at a function here on Tuesday.

In his speech, Dr Borah said Dr Gopi�s poems are thought-provoking. Dr Gopi, former VC of Telengana University, also attended the function. �If we study in our mother tongue, we can feel the pulse of the word. If there is no language, there is no culture. In schools, arrangements should be made to impart education in the vernacular medium. I appeal to the government to open schools in all the constitutionally recognised regional languages,� Dr Borah added.

In his speech, Dr Gopi said, �This is the happiest moment of my life. I have a feeling that River Godavari and River Brahmaputra have been connected. This poetry collection has been already translated into 23 languages in India.�

Dr Karabi Deka Hazarika presided over the meeting. Journalist Ajit Kumar Bhuyan also spoke on the occasion.

More in Entertainment
Next Story
Similar Posts
Assamese translation of Telugu poems

GUWAHATI, June 15 - The Assamese translation of Sahitya Akademi award winner Dr N Gopi�s Telugu poetry collection, Kalanni Nidra Ponivvanu, by Purabi Borah titled Samayak Suboloi Nidio was released by Asam Sahitya Sabha president Dr Dhrubajyoti Borah at a function here on Tuesday.

In his speech, Dr Borah said Dr Gopi�s poems are thought-provoking. Dr Gopi, former VC of Telengana University, also attended the function. �If we study in our mother tongue, we can feel the pulse of the word. If there is no language, there is no culture. In schools, arrangements should be made to impart education in the vernacular medium. I appeal to the government to open schools in all the constitutionally recognised regional languages,� Dr Borah added.

In his speech, Dr Gopi said, �This is the happiest moment of my life. I have a feeling that River Godavari and River Brahmaputra have been connected. This poetry collection has been already translated into 23 languages in India.�

Dr Karabi Deka Hazarika presided over the meeting. Journalist Ajit Kumar Bhuyan also spoke on the occasion.

More in Entertainment
Similar Posts